ارحلي.. قيس هادي كريم الشريف

ارحلي.. قيس هادي كريم الشريف
مترجمة الى اللغة الانجليزية

كوردةٍ ملقاةٍ على قارعةِ الطريقِ
كمسافرٍ بلا رفيقٍ
كحقيبةٍ مرميةٍ عند سكةِ قطارٍ
كحمامةٍ وحيدةٍ هجرها سربُ الطيورِ
هكذا هو قلبي
باحثاً عنكِ
يا من أخذتِ كلّ أشيائي ورحلتِ
ابتسامتي أملي حلمي
وكلُّ أُمنياتي
مازلتُ أبحثُ في وجوهِ المارةِ
عنكِ .. عن امرأةٍ اختصرتْ كلَّ النساءِ
في كحلِ عينيها
في ابتسامةٍ غامضةٍ لشفتيها
لغزٌ لايُحلُّ هو أنتِ
كيف استطعتِ كيف !!
أن تجمعي كلَّ كُلّي
في حقيبةٍ صغيرةٍ بين يديك
كيف اختصرتِ محيطَ ما بيننا
من أحلامٍ وأُمنياتٍ
بكلمتين دون تفسيرٍ
إني راحلةٌ
ورحلتِ
تركتِ عالمنا رماداً
شوَّهتِ كلَّ معالمهِ
في لحظةِ واحدةٍ
تركتني ركاماً
حطاماً
كيف استطعتِ يا امرأة
اضرامَ النارِ في جسدي
وأيامي
وتركتِ عالمي كمرآةٍ صدئةٍ
لم تبالي
لم تسمعي
لم تلتفتي
للوراءِ
لما خلفَ قرارِك
وفكرتِك المفاجئةِ 
... لكن
سأقتُلك بداخلي
لن أستسل لخيالِك
لذكرياتِك المهترئة
سأسحقُك
سأمحوكِ من صباحاتي
من أحلامي
من أيامي القادمةِ
سأتحرر ُمنك
لن أسمحَ لك أن تستعبدي ما تبقى من أيامي
سأتحررُ منك
سأفطم أنفاسي من عبيرِ زهورِك
سأمزّقُ لوحاتي الموشومةِ بألوانك
سأنحرُ قلبي إن عاودَ النبضَ باسمك
ارحلي
فلم تعودي كما أنتِ
ارحلي

قيس هادي كريم الشريف 
العراق


الترجمة الى اللغة الانجليزية 

go away

A rose lying on the side of the road
Like a traveler without a companion
Like a suitcase on a train track
Like a lonely dove abandoned by a flock of birds
This is my heart
looking for you
You who took all my things and left
My smile is my hope my dream
And all my wishes
I'm still looking at the faces of passersby
About you.. about a woman who shortened all women
in the eyeliner
With a mysterious smile on her lips
An unsolvable puzzle is you
How did you manage!!
to collect all
In a small bag in your hands
How did you shorten the circumference between us?
Of dreams and wishes
Two words without explanation
I'm leaving
and you are gone
You left our world in ashes
distorted all its features
in one moment
You left me in ruins
wreck
How did you manage, woman?
Set my body on fire
and my days
You left my world like a rusty mirror
you don't care
you didn't hear
you didn't turn around
back
What is behind your decision?
And your sudden thought?
... but
I will kill you inside of me
I will not give in to your imagination
For your faded memories
I will crush you
I will erase you from my morning
of my dreams
of my next days
I will free you
I won't let you enslave the rest of my days
I will free you
I will wean my breath from the fragrance of your flowers
I will tear my tattooed paintings with your colors
I will slay my heart if it beats again in your name
go away
You are not used to being
go away

Qais Hadi Karim Al-Sharif
Iraq

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

بقلم الهام ورغيمن المهد نسيتينا

اصل الحكاية.. ابن هرمه / حنان أمين سيف

شوية حنان